Notifications
Clear all

La Seconda Serie TV

134 Posts
17 Users
0 Reactions
49.2 K Views
Posts: 1614
Noble Member
Topic starter
 

Notizie della futura pubbblicazione di Yamato della seconda serie di lupin?

bye


 
Posted : 05/01/2004 10:36 am
Posts: 605
Honorable Member
 

Niete di speciale.
Monkey Punch ha "preso spunto" dal Lupin di Leblanc e fin qui non ci piove.
Poi una parte l'ha vista come plagio.
L'altra come tributo.
Al di là di chi avesse ragione "legalmente", non c'è dubbio che "l'ispirazione" non era tutta di Monkey Punch.


Ehi, Zenigata! Noi andiamo alle Haway! Viene anche lei?

 
Posted : 15/08/2006 2:57 pm
Posts: 445
Reputable Member
 

Niete di speciale.
Monkey Punch ha "preso spunto" dal  Lupin di Leblanc e fin qui non ci piove.
Poi una parte l'ha vista come plagio.
L'altra come tributo.
Al di là di chi avesse ragione "legalmente", non c'è dubbio che "l'ispirazione" non era tutta di Monkey Punch.

Penso che il problema maggiore sia proprio nel nome, che e' identico. Terzo o non terzo 🙂
Quando scoprii il nostro per la prima volta, mi sembro' moooolto strano che esistesse un cartone con il nome di un vecchio eroe dei telefilm.


 
Posted : 17/08/2006 12:38 am
Posts: 355
Reputable Member
 

Ho riscritto alla yamato....
Dicono che ancora il piano dell'opera non è stato definito.
Secondo me sta cosa è impossibile. Più semplicemente non vogliono ancora dire niente.
Se la serie dovrebbe uscire tra non molto non possono avere ancora tutto all'aria.
Mi sono comunque raccomandato (per quel che serve) di pensare a noi fans e di inserire qualche extra che non siano le solite schede personaggio.


 
Posted : 18/08/2006 9:29 pm
Posts: 2047
Noble Member
 

Purtroppo ragà...è un mercato che non tira, nonostante ci siano molti uomini adulti,padri di famiglia, cresciuti a pane e Mazinga, i veri collezionisti, gente appassionata che spende soldi per avere in case serie e film completi, cultori come noi, in circolazione sono davvero pochi. Il film Disney più cretino vende di più dei capolavori di Miyazaki. La cultura dell'anime è qualcosa ancora di lontano e distante per il publico occidentale che vede con diffidenza i prodotti dell'estremo oreinte.

bye
Marco



"Ho visto Lupin III sopravvivere a situazioni ben peggiori di questa: è sempre un passo avanti a noi" -  Zenigata in Lupin The 3rd The Movie- D

 
Posted : 19/08/2006 12:01 am
 Ryu
Posts: 1327
Member Admin
 

Possibile che nessuno se ne sia accorto?

I DVD della DeA/Yamato sembra che non seguiranno l'originale ordine di trasmissione giapponese, confrontate i titoli che compaiono nel volantino DeA con quelli che seguono la trasmissione giapponese. Che sia uno dei primi ordini di trasmissione italiano degli anni '80?


http://www.lupinthethird.info/TVseries/2/lupin2_titoli.html

Perche' usare le copertine dei DVD giapponesi e cambiare l'ordine degli episodi?

bye


 
Posted : 22/09/2006 4:14 am
Posts: 2047
Noble Member
 

ma te che sei mezzo impelagato con la DeA...ma la fanno tutta la seconda serie o no? E la Yamato che fa? Si può sapere qualcosa di più...definitivo?
bye



"Ho visto Lupin III sopravvivere a situazioni ben peggiori di questa: è sempre un passo avanti a noi" -  Zenigata in Lupin The 3rd The Movie- D

 
Posted : 22/09/2006 10:35 am
Posts: 605
Honorable Member
 

Caro Ryu, non avendo mai visto il volantino mi era un po' difficile accorgermene! 😉

Scherzo, ovviamente.

Per il tipo di sequenza? Forse "casuale a seconda dei master che hanno lavorato per primi"?

Carissimo MarcoNapoli, secondo me "Ryu sa e non ci vuol dire nulla"! >:(
;D ;D

Grazie comunque delle immagini del volantino.

P.S.: ma "Un diamante per sempre" non è più inedito...


Ehi, Zenigata! Noi andiamo alle Haway! Viene anche lei?

 
Posted : 22/09/2006 4:24 pm
 Ryu
Posts: 1327
Member Admin
 

Quello che so', è quello che leggo sul forum della DeA, anche le immagini provengono da uno degli utenti di quel forum.

A me non hanno detto nulla di più di quello scritto nel loro forum. Quell'ordine degli episodi dipende da una scelta della Yamato, non certo da una precisa richiesta della De Agostini, a cui interessa relativamente l'ordine degli episodi, anche perché sono pochi i clienti che se ne accorgeranno o saranno infastiditi da questo ordine. Le storie sono tutte autoconclusive, quindi non è così importante, però, da fan mi interessa che il prodotto venga curato il più possibile e questa scelta mi infastidisce.

bye


 
Posted : 22/09/2006 10:22 pm
Posts: 2047
Noble Member
 

Sinceramente che l'ordine sia rispettato o meno (anche perchè non mi sembra molto diverso, è qualche episodio scambiato) mi interessa relativamente. Sono altre le cose da curare, come il reinseriemento delle scene tagliate,almeno con l'ausilio dei sottotitoli(come per Capitan Harlock e Conan) . La traccia originale, magari coi sottotitoli fedeli all'originale. E la cosa che mi farebbe davvero piacere le sigle originali,almeno come extra anche tutte insieme in undisco alla fine... Poi volendo siu potrebbe esagerare....(Venezia super express in cinemascope, Lupin VIII, le pubblicità di Lupin, le anticipazione degli episodi...tutte cose irrealizzabili coi mezzi attuali)

bye



"Ho visto Lupin III sopravvivere a situazioni ben peggiori di questa: è sempre un passo avanti a noi" -  Zenigata in Lupin The 3rd The Movie- D

 
Posted : 23/09/2006 12:22 am
Posts: 605
Honorable Member
 

Scusate. Prendo l'occasione per un "chiarimento definitivo".

Con ordine (ovviamente corregete, se necessario, quanto scrivo sotto.

A me risulta che il doppiaggio della seconda serie sia soltanto uno (cineitalia 1981).

Se così fosse quando Mediaset acquistò la serie fece una cosa tipo:
- Audio Integrale
- Master censurato (ed è per questo che si dice (va) che non era possibile editare una versione integrale della 2a serie) e "allungato" con i fermi immagine per farlo coincidere con l'audio

oppure

- Audio in parte censurato (perchè in alcuni fermi immagine (almeno ai tempi, perchè è una vita che non guardo più Lupin in TV) si sentono dei dialoghi mentre l'immagine è fissa sulla scena prima)
- Video in parte censurato e in parte "allungato" per mezzo dei fermi immagine.

Qual'è la verità?

Però, se l'ipotesi 1 è esatta, non si poteva chiedere i master in giappone e sincronizzare l'audio italiano?

Sono certo che qualcuno mi toglierà questo dubbio.


Ehi, Zenigata! Noi andiamo alle Haway! Viene anche lei?

 
Posted : 23/09/2006 3:09 am
 Ryu
Posts: 1327
Member Admin
 

I fermi immagine e slow motion li hanno inseriti sulla seconda serie solo a fine anni '90, prima la trasmettevano più o meno come negli anni '80, però non è detto che non abbiano tagliato delle scene già negli anni '80 e '90.
Quel che è certo, e che non ci sono solo slowmotion o fermi immagine, alcune puntate, come quella della fotografia dal futuro, ha l'ultima scena troncata (quella che Fujiko/Margot che corre nuda sulla spiaggia inguadrata da Lupin).

La YamatoVideo, generalmente, non sbatte in DVD i master delle serie senza prima risincronizzare l'audio italiano sul video giapponese, non l'ha mai fatto.

Il fatto che l'ordine degli episodi non sia quello giapponese preoccupa, perché se hanno risincronizzato l'audio italiano sul video giapponese, come penso e spero, perché cambiare l'ordine? Forse ha ragione Rupan Sansei, forse per questione di tempo, hanno lasciato indietro gli episodi che richiedevano più lavoro per rispettare i tempi di consegna imposti dalla De Agostini.
Se guesto fosse vero, ci ritroveremmo davanti un lavoro molto poco curato.

bye


 
Posted : 23/09/2006 3:07 pm
Posts: 605
Honorable Member
 

Grazie per il chiarimento.

Quindi in origine (leggi quando lo importarono) il doppiaggio fu fatto su master video integrale, che poi fu "rimaneggiato" prima della sua messa in onda, con perdita quindi fisica di alcune parti video "allungate" poi con i "trucchetti" che conosciamo per far si che il video sia della lunghezza dell'audio (per capirci).

Questo è quanto ho capito dall'ultima parte del tuo post.

Però quello che non mi è chiaro (se ho capito giusto) è questo:

La YamatoVideo, generalmente, non sbatte in DVD i master delle serie senza prima risincronizzare l'audio italiano sul video giapponese, non l'ha mai fatto.

Cioè, risincronizzare l'audio ita col video giap mi sembra un prassi "obbligatoria", se si adotta questo metodo per editare un DVD. Sbaglio?

Ed è per questo che non mi sono mai spiegato il motivo per il quale era "impossibile" fare uscire una versione integrale della seconda serie. Se ho l'audio integrale e i master video integrali li posso procurare in giappone, la possibilità c'è (intendo senza integrare parte del video con audio giapponese come per Babilonia per intenderci)

Devo intendere che i motivi per cui non lo facevano erano altri e non il fatto ce i master video italiani erano stati tagliati prima di doppiarci sopra?


Ehi, Zenigata! Noi andiamo alle Haway! Viene anche lei?

 
Posted : 23/09/2006 3:42 pm
 Ryu
Posts: 1327
Member Admin
 

La Fininvest ha comprato la seconda serie italiana di Lupin a meta' degli anni '80, non l'hanno doppiata loro, per questo i master erano senza tagli, sulle reti locali e' sempre andato integrale e sostenzialmente anche su Italia1 fino alla fine degli anni '90, poi hanno pensato bene di cominciare a rimaneggiare i master.

C'e' da aggiungere la cattiva conservazione dei master italiani, quindi possibili buchi nel doppiaggio nei DVD potrebbero essere dovuti proprio a questo.

bye


 
Posted : 23/09/2006 11:56 pm
Posts: 605
Honorable Member
 

Ottimo.
Grazie veramente. Hai risolto l'unico dubbio che avevo (ricordo anch'io la scene di Margò che corre sulla spiaggia e le puntate eliminate perchè troppo "osè", però a memoria mi ricordo di aver visto la 2a serie solo su Italia1 e quindi non su emittenti locali; cosa differente per la 1a serie che passò su Antenna Nord, che poi divenne Italia1).

Quindi sostanzialmente se riescono a recuperare anche solo l'audio sarebbe sufficiente.

Speriamo bene.


Ehi, Zenigata! Noi andiamo alle Haway! Viene anche lei?

 
Posted : 24/09/2006 12:34 am
Posts: 2047
Noble Member
 

Per la seconda serie si, il problema è la terza,in Italia non l'abbiamo mai vista integrale, forse è stata tagliatya prima del doppiaggio

bye



"Ho visto Lupin III sopravvivere a situazioni ben peggiori di questa: è sempre un passo avanti a noi" -  Zenigata in Lupin The 3rd The Movie- D

 
Posted : 24/09/2006 2:20 am
Page 6 / 9
Share: