Mi è appena arrivata una copia del DVD da edicola de La pietra della saggezza, i vantaggi di essere un loro collaboratore.
Ho dato solo un'occhiatina.
Caratteristiche:
- italiano 1.0 e 5.1 (entrambi in doppiaggio Tv)
- inglese 1.0 (primo doppiaggio inglese, quello denominato di Hong Kong con Fujiko chiamata Margo, Jigen Dan Dumm, Zenigata Ed Scott)
Sottotitoli: italiano (trascrizioni del doppiaggio Tv)
Durata: 102 min
Schermo: 16:9
Questo è quello che c'e' in copertina.
Il film è presentato nella versione tagliata, quindi il 102min è un errore ereditato dalla fascetta del DVD integrale che la Yamato preparerà per l'homevideo; le scene eliminate sono state messe come extra (12 in tutto col doppiaggio Logica2000).
Non so se sia in 16:9 anamorfico perche' non riesco a farlo partire sul PC, l'ho visto solo sul DVD da tavolo. Pero' si notano parecchio sporco sulla pellicola, non è certamente il master restaurato dell'edizione giapponese della Toho, credo che sia in 4:3, cmq il master video del film è differente da quello delle scene tagliate che si vede che sono state prese dall'edizione VHS di alcuni anni fa.
E' curioso che ci sia il doppiaggio inglese originale fatto dai giapponesi nel 1978 per la distribuzione internazionale, non mi risulta che fosse nato tagliato, chissà se sarà presente integrale nell'edizione DVD della YamatoVideo.
bye
preso oggi Mamoo De Agostini: è incredibile pensare che le edizioni De Agostini siano confezioni migliori di quelle uscite in negozio, come confezione intendo. Cmq è stata una grande cazzata non lasciare la pellicola integrale e mettere queste scene tagliate a parte. Inoltre alcuni tagli"Fujiko che pensa" o "Jigen che uccide Mamoo con un colpo alla testa", non essendoci dialoghi sono scene che potevano essere benissimo ripristinate per intero, anche la scena dell'elicottero a Parigi che fa strage di passanti ecc. Le scene non doppiate le potevano lasciare in Jap (con un altro doppiaggio stonerebbe)ma sottotitolate.
Il miglior film di Lupin III ha ricevuto il peggiore dei trattamenti in Italia
bye

"Ho visto Lupin III sopravvivere a situazioni ben peggiori di questa: è sempre un passo avanti a noi" - Zenigata in Lupin The 3rd The Movie- D
Non sono d'accordo secondo me il dvd dea è strafattobene! Comunque per le scene tagliate il problema era la censura! La scena dell' elicottero al bar non poteva essere vista in una tv di 20 anni fa, la scena se vista da bambini non poteva essere il massimo!
Ho la scena in cui lupin ha crisi d'astinenza.....
Questo perchè la tv di allora era un mezzo di comunicazione serio non come oggi dove sesso e droga sono in tutti i telefilm.....
Ma c'è anche da dire che allora gli anime erano normali cartoni animati con tendenze diverse e questo era un po da rivedere.
P.S.: Però sono d'accordo con voi sulla voce di lupin come l'ispettore gadget è INSOPPORTABILE!!!!!!
Ciao, Jackfrancy
stai facendo un po' di confusione. anni fa si vedeva di tutto...è oggi che i film e i cartoni animati sono censurati. se poi si vedono morti al telegiornale, quello è un altro discorso.
Ti sbagli di grosso caro mio!!!
Quello che dici è frutto della filosofia della tv moderna.
Se non mi credi fai zapping e guarda con quanto poco pudore parlano di stupri, sesso, morte, satanismo, droga, fumo, alcool, suicidi e infanticidi, o anche ha come ci vuol poco a infangare il rispetto di una persona!!!!!
Ciao!!!!
E' venuto anche a me il dubbio che la versione YAMATO possa contenere anche il doppiaggio TV ...
Può essere una manovra commerciale, se alla Yamato dicono che mettono entrambi i doppiaggi nessuno si compra la versione DeA ... dubbio atroce ???
Era l'edizione che avevo visto in tv, era INTEGRALE quando a Natale nel 1986 lo vidi su RETEQUATTRO. Comunque, è giusto avere anche una versione tagliata di quell'edizione, per raffrontarlo con quella della "LOGICA 2000". E' la prima volta che ringrazio la De Agostini per un doppiaggio censurato...Di solito, m'inquieto e basta!
Marco Poggi
Non era integrale nel '86. Rivedendo il DVD si sente in diverse scene come i tagli siano stati fatti sulla pellicola prima del doppiaggio, basta stare attenti alla colonna sonora che non e' interrotta in scene tagliate. Cmq, basterebbe ridoppiare una decina di minuti per avere l'edizione TV veramente integrale (fa una certa rabbia sentire ridoppiati in parte Nostradamus, Tokyo Crisis e Zantetsu, e poi uno gioiello come Mamoo trattato in questo modo).
Riguardandolo mi sono accorto di un altro dialogo sbagliato, quello di Lupin e Jigen sulla mini inseguiti dal camion enorme, in originale e nel doppiaggio Logica2000, Lupin chiede al compagno il gruppo sanguigno di Zenigata, mentre in TV dice solo che Zenigata è proprio strambo.
bye
Non era integrale nel '86. Rivedendo il DVD si sente in diverse scene come i tagli siano stati fatti sulla pellicola prima del doppiaggio, basta stare attenti alla colonna sonora che non e' interrotta in scene tagliate. Cmq, basterebbe ridoppiare una decina di minuti per avere l'edizione TV veramente integrale (fa una certa rabbia sentire ridoppiati in parte Nostradamus, Tokyo Crisis e Zantetsu, e poi uno gioiello come Mamoo trattato in questo modo).
Riguardandolo mi sono accorto di un altro dialogo sbagliato, quello di Lupin e Jigen sulla mini inseguiti dal camion enorme, in originale e nel doppiaggio Logica2000, Lupin chiede al compagno il gruppo sanguigno di Zenigata, mentre in TV dice solo che Zenigata è proprio strambo.
bye
Si parla sempre di DVD "YAMATO", anche se sotto il marchio de Agostini, quelli non ridoppiano neanche se li minacci a morte!
Passando al "MAMOO" integrale, lo acquisterò sicuramente...MA SOLO PER VEDERMI IL FILM INTEGRALE IN GIAPPONESE CON I SOTTOTITOLI ITALIANI...Almeno ci sono le voci di Yasuo Yamada, Goro Naya e Eiko Masuyama e non Lupin "alla Paperino"!
Marco Poggi
Io invece vorrei tanto, ma non ci conto, sentire quel doppiaggio inglese anzi americano di cui molto si discuteva
bye
ps Ah, ho trovato un intenre tpoint qui alla maddalena dove sono a fare sto benedetto corso, non è poi così caro come pensavo, solo 5 euri all'ora...
Mamma mia se è pesante sto corso...usciamo solo tre volte a settimana, e nemmeno sempre (mercoledi sabato e domenica.
pps Per Marco Poggi...purtoppo qui il cel lo tengo spentoi, non lo si può usare, se mi devi dire qualcosa di importante cercami sabato o domeica, altrimenti non posso proprio darti retta il tel lo devo lasciare in camera tutto il giorno. qui vige una ferrea disciplina militare: dura lex sed lex
bye

"Ho visto Lupin III sopravvivere a situazioni ben peggiori di questa: è sempre un passo avanti a noi" - Zenigata in Lupin The 3rd The Movie- D
Io invece vorrei tanto, ma non ci conto, sentire quel doppiaggio inglese anzi americano di cui molto si discuteva
bye
ps Ah, ho trovato un intenre tpoint qui alla maddalena dove sono a fare sto benedetto corso, non è poi così caro come pensavo, solo 5 euri all'ora...
Mamma mia se è pesante sto corso...usciamo solo tre volte a settimana, e nemmeno sempre (mercoledi sabato e domenica.pps Per Marco Poggi...purtoppo qui il cel lo tengo spentoi, non lo si può usare, se mi devi dire qualcosa di importante cercami sabato o domeica, altrimenti non posso proprio darti retta il tel lo devo lasciare in camera tutto il giorno. qui vige una ferrea disciplina militare: dura lex sed lex
bye
Sbaglio, o la versione alternativa a quella italiana del DVD de Agostini E' PROPRIO QUELLA AMERICANA ?
Per il cel. ho capito, thanks!
Marco Poggi

