Torno su questo bel forum dopo un'assenza troppo lunga dovuta agli esami...

Ho preso ieri l'oav 05 della Deagostini... che dire: l'edizione cartonata è orrenda: l'ho subito ritagliata e usata a mo' di copertina infilandola in una normale custodia DVD in plastica. Almeno non dovrò mettermi i guanti per paura di spiegazzarla ogni volta che la prendo in mano (non capiterà molto spesso: Le tattiche degli Angeli si contende con la torre di Babilonia il titolo di peggior Special, a mio avviso).
Poi è orribile che sia la versione tagliata. Manca la sigla! E lo si capisce, oltre dagli sbalzi di musica, dal fotogramma in cui, nell'area 51, inseguiti da Zazà Jigen si volta e spara. Lì il video si freeza 1 attimo e ti accorgi del taglio... chissà che scene c'erano in mezzo!
Però mi sono anche accorto di un particolare strano: provate a sentire l'oav con l'audio originale, in lingua nipponica, nel mentre in cui Jigen scende dal carrello ad ascensione (subito dopo la scena dello sparo di cui sopra) e saluta Zenigata.
Nella versione italiana pronuncia "Ciao Zazà" e in quella giapponese una cosa molto simile... che anche da loro ora l'ispettore sia soprannominato così? Possibile?